MATTHEW SWEENEY
Matthew Sweeney will read from his works, Jan Wagner will read some of his translations of Sweeney´s poems that have just been published by Berlin-Verlag under the title "Rosa Milch". Matthew Sweeney´s latest book is "Black Moon", published by Jonathan Cape in 2007.
Read more about Matthew Sweeney.
INSOMNIA by Matthew Sweeney
Everywhere it´s raining except here / where the mosquitoes thrive / and the car alarms wail at each other / all through the dog-moaning night, / and just before dawn that smell / of onions frying brings the image / of a fat ghost chef whose insomnia / is dealt with like this, making me / rush to the kitchen to catch him / but he and the smell are always gone. / And sleep has no chance at all then, / so rather than ride the toss-&-turning / horse I go naked onto the balcony / to count the lights left on in the flats, / tring to imagine who is up early / and who is late to bed, and soon / the night train will arrive from the north / to rest and be fed, the woken crows / will start the feral cats, and I will add / my wolf howl, then wait for the shouts.
Matthew Sweeney und sein Übersetzer Jan Wagner lesen Sweeney auf Englisch und Deutsch.
Von Anfang an nahm Matthew Sweeneys Lyrik eine ganz eigenständige Position innerhalb der irischen Tradition ein – was möglicherweise auf sein Studium der deutschen Literatur zurückzuführen ist. Er meidet Metaphern (obwohl manche seiner Gedichte im Ganzen großangelegte Metaphern oder Parabeln sind), und zielt mit seinem lakonischen Stil auf die Entwicklung einer eigenständigen Form des Realismus. In Verbindung mit einem deutlich antilyrischen Ton und gelegentlichem schwarzen Humor macht dieser `alternative Realismus´ Sweeneys Gedichte unverkennbar. Es sind Gedichte über den Lauf der Dinge, das Glück und das Unglück und die Mißgeschicke des Alltags.
Matthew Sweeney ist 1952 in Donegal/Irland geboren, studierte in London und Freiburg, veröffentlichte neun Gedichtbände, zuletzt "Black Moon" (2007), außerdem Kinderbücher - so etwa den Roman Fox (2002) - und Gedichte für Kinder. Er war 2006/2007 Stipendiat des DAAD in Berlin.
Jan Wagner ist 1971 in Hamburg geboren und lebt als Schriftsteller, Kritiker und Übersetzer in Berlin. Er studierte Anglistik in Hamburg, Dublin und Berlin. Zuletzt veröffentlichte er 2007 den Gedichtband „18 Pasteten“ im Berlin Verlag.
Lesen Sie hier mehr über ROSA MILCH.
SCHLAFLOSIGKEIT von Matthew Sweeney, übersetzt von Jan Wagner
Überall regnet es, nur hier nicht / wo die Stechmücken überhandnehmen / und die ganze hundswimmernde Nacht lang / die Alarmanlagen der Autos einander beklagen, / wo kurz vor Morgengrauen der Duft / gebratener Zwiebeln die Vorstellung wachruft, / daß ein fetter Geisterkoch dieserart / seine Schlaflosigkeit meistert, so daß ich / zur Küche eile, um ihn dabei zu ertappen, / doch er und der Duft sind jedesmal verschwunden. / Von nun an ist an Schlaf nicht mehr zu denken, / und statt jenes Pferd zu besteigen, das mich hin / und her wirft, gehe ich lieber nackt auf den Balkon, / zähle nach, in wievielen Wohnungen Licht brennt, / und versuche mir auszumalen, wer früh auf / und wer noch im Bett ist, und bald schon / nähert sich von Norden her der Nachtzug, / will Rast und Mahl, die Krähen erwachen / und scheuchen die Wildkatzen auf, und ich mische alldem / mein Wolfsgeheul bei und warte aufs Geschrei.











